„durchfallen“: intransitives Verb durchfallenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr,trennbar | separable sep; s.> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) caer fracasar suspender caer (por) durchfallen durch durchfallen durch fracasar durchfallen Theater | teatroTHEAT Stück durchfallen Theater | teatroTHEAT Stück suspender durchfallen bei einer Prüfung umgangssprachlich | uso familiarumg durchfallen bei einer Prüfung umgangssprachlich | uso familiarumg exemples jemanden durchfallen lassen suspender ajemand | alguien alguien jemanden durchfallen lassen
„bei“: Präposition, Verhältniswort bei [baɪ]Präposition, Verhältniswort | preposición präp <Dativ | dativodat> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) en, junto a, cerca de en, durante con a pesar de Autres exemples... en, junto a, cerca de bei räumlich bei räumlich exemples bei Berlin cerca de Berlín bei Berlin beim Bäcker en la panadería beim Bäcker bei den Griechen entre los griegos bei den Griechen bei Familie Braun , bei Brauns en casa de los Braun bei Familie Braun , bei Brauns bei meinen Eltern con (oder | ood en casa de) mis padres bei meinen Eltern bei mir/dir/sich conmigo/contigo/consigo bei mir/dir/sich bei ihm/uns con él/nosotros cerca de él (nosotros) a su (nuestro) lado bei ihm/uns er wohnt bei mir/uns (zu Hause) vive en mi/nuestra casa er wohnt bei mir/uns (zu Hause) arbeiten bei einer Firma trabajar en arbeiten bei einer Firma bei der Armee/Marine en la Armada/Marina bei der Armee/Marine bei uns zu Hause en nuestra casa bei uns zu Hause bei jemandem sitzen estar sentado conjemand | alguien alguien bei jemandem sitzen ich habe kein Geld bei mir no llevo dinero (encima) ich habe kein Geld bei mir masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples da bin ich ganz bei Ihnen Zustimmung figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig estoy totalmente de acuerdo con usted da bin ich ganz bei Ihnen Zustimmung figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig er ist nicht ganz bei sich umgangssprachlich | uso familiarumg no está bien de la cabeza umgangssprachlich | uso familiarumg er ist nicht ganz bei sich umgangssprachlich | uso familiarumg en, durante bei zeitlich bei zeitlich exemples bei seiner Geburt/Hochzeit en su nacimiento/boda bei seiner Geburt/Hochzeit bei Tag/Nacht de día/noche bei Tag/Nacht bei Tagesanbruch al amanecer bei Tagesanbruch beim Essen durante (oder | ood en) la comida beim Essen bei meiner Ankunft/Abfahrt a mi llegada/partida bei meiner Ankunft/Abfahrt masquer les exemplesmontrer plus d’exemples con bei Umständeoder | o od Zustand bei Umständeoder | o od Zustand exemples beim ersten Anblick a primera vista beim ersten Anblick bei Gefahr en caso de peligro bei Gefahr bei Gelegenheit si hay ocasión bei Gelegenheit bei guter Gesundheit en buen estado de salud bei guter Gesundheit bei einem Glas Wein tomando un vaso de vino bei einem Glas Wein bei offenem Fenster con la ventana abierta bei offenem Fenster bei Kerzenlicht a la luz de una vela bei Kerzenlicht bei Licht/Regen con luz/lluvia bei Licht/Regen bei Strafe von 30 Euro bajo multa de 30 euros bei Strafe von 30 Euro bei jedem Schritt a cada paso bei jedem Schritt bei Unfällen en caso de accidente bei Unfällen bei schönem Wetter con buen tiempo bei schönem Wetter bei dieser Gelegenheit en esta (con tal) ocasión bei dieser Gelegenheit bei seinem Charakter con el carácter que tiene bei seinem Charakter beim Arbeiten al trabajar, trabajando beim Arbeiten bei der Arbeit sein estar trabajando bei der Arbeit sein beim Spiel/Lesen jugando, al jugar/leyendooder | o od al leer beim Spiel/Lesen bei Gefahr en caso de peligro bei Gefahr masquer les exemplesmontrer plus d’exemples exemples bei Goethe lesen wir Zitat dice Goethe leemos en Goethe bei Goethe lesen wir Zitat a pesar de bei (≈ trotz) bei (≈ trotz) exemples bei so vielen Schwierigkeiten Einräumung: (angesichts) ante (oder | ood en vista de) tantas dificultades bei so vielen Schwierigkeiten Einräumung: (angesichts) bei all seiner Vorsicht trotz a pesar de (oder | ood con) todas sus precauciones bei all seiner Vorsicht trotz exemples bei Gott! Anrufung ¡por Dios! bei Gott! Anrufung
„Durchfall“: Maskulinum DurchfallMaskulinum | masculino m <Durchfall(e)s; -fälle> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) diarrea diarreaFemininum | femenino f Durchfall Medizin | medicinaMED Durchfall Medizin | medicinaMED
„BEI“: masculino | abreviatura BEI [beeˈi]masculino | Maskulinum mabreviatura | Abkürzung abr (= Banco Europeo de Inversiones) Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) EIB EIBfemenino | Femininum f (Europäische Investitionsbank) BEI BEI
„Themaverfehlung“: Femininum ThemaverfehlungFemininum | femenino f Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) suspender el examen por no acertar el tema exemples wegen Themaverfehlung durchfallen Schulwesen | enseñanzaSCHULE suspender (el examen) por no acertar el tema wegen Themaverfehlung durchfallen Schulwesen | enseñanzaSCHULE
„Sang“: Maskulinum SangMaskulinum | masculino m <Sang(e)s; Sänge> obsolet, begrifflich veraltet | obsoletoobs poetisch, dichterisch | poéticopoet Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) canto cantoMaskulinum | masculino m Sang Sang exemples mit Sang und Klang cantando y tocando mit Sang und Klang mit Sang und Klang Militär, militärisch | miliciaMILauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig a tambor batiente mit Sang und Klang Militär, militärisch | miliciaMILauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig mit Sang und Klang durchfallen umgangssprachlich | uso familiarumg ironisch | irónicoiron suspender estrepitosamente umgangssprachlich | uso familiarumg mit Sang und Klang durchfallen umgangssprachlich | uso familiarumg ironisch | irónicoiron
„abstrahlen“: transitives Verb abstrahlentransitives Verb | verbo transitivo v/t <trennbar | separablesep; -ge-; h.> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) radiar, irradiar, emitir decapar con chorro de arena radiar abstrahlen Physik | físicaPHYS abstrahlen Physik | físicaPHYS irradiar abstrahlen Wärme emitir abstrahlen Wärme abstrahlen Wärme decapar con chorro de arena abstrahlen Technik | tecnologíaTECH (≈ sandstrahlen) abstrahlen Technik | tecnologíaTECH (≈ sandstrahlen) „abstrahlen“: intransitives Verb abstrahlenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i <trennbar | separablesep; -ge-; h.> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) proyectarse sobre a/c/alg exemples auf etw/j-n abstrahlen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig proyectarse sobre a/c/alg auf etw/j-n abstrahlen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig
„missen“: transitives Verb missen [ˈmɪsən]transitives Verb | verbo transitivo v/t gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) prescindir de prescindir de missen missen exemples etw/j-n nicht missen könnenoder | o od wollen no poder (oder | ood querer) prescindir de a/c/dejemand | alguien alguien no poder pasar(se) sin a/c/sinjemand | alguien alguien etw/j-n nicht missen könnenoder | o od wollen
„witzeln“: intransitives Verb witzelnintransitives Verb | verbo intransitivo v/i Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) bromear, burlarse bromear, burlarse (dejemand | alguien alguien,etwas | alguna cosa, algo a/c) witzeln über jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas witzeln über jemanden,etwas | alguna cosa, algo etwas exemples über j-n/etw witzeln bromear (oder | ood burlarse) de alg/a/c über j-n/etw witzeln über j-n/etw witzeln umgangssprachlich | uso familiarumg chunguearse de alg/a/c über j-n/etw witzeln umgangssprachlich | uso familiarumg
„plündern“: transitives Verb plünderntransitives Verb | verbo transitivo v/t Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) pillar, saquear pillar, saquear plündern plündern exemples etw/j-n plündern figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig desvalijar a/c/ajemand | alguien alguien etw/j-n plündern figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig